Middle English: from Old French, from Latin conduct- ‘brought together’, from the verb conducere. The term originally denoted a provision for safe passage, surviving in safe conduct; later the verb sense ‘lead, guide’ arose, hence ‘manage’ and ‘management’ (late Middle English), later ‘management of oneself, behaviour’ (mid 16th century). The original form of the word was conduit, which was preserved only in the sense ‘channel’ (see conduit); in other uses the spelling was influenced by Latin
中世英語:古フランス語から、ラテン語の conduct- 「一緒に連れて来られる」、動詞 conducere に由来する。後に「導く、案内する」という動詞の意味が生じ、それゆえ「管理する」「経営する」(中世後期)、後に「自分自身の管理、行動」(16世紀半ば)となった。原形はconduitで、これは「水路」という意味でのみ残され(conduit参照)、他の用法ではラテン語の影響を受けて綴られるようになった。