Middle English: via Old French from Latin humor ‘moisture’, from humere (see humid). The original sense was ‘bodily fluid’ (surviving in aqueous humour and vitreous humour); it was used specifically for any of the cardinal humors (humor (sense 3 of the noun)), whence ‘mental disposition’ (thought to be caused by the relative proportions of the humors). This led, in the 16th century, to the senses ‘mood’ (humor (sense 2 of the noun)) and ‘whim’, hence to humour someone ‘to indulge a person's whim’. humor (sense 1 of the noun) dates from the late 16th century
中世英語:古フランス語経由でラテン語の humor「湿気」、humere(humid 参照)に由来する。原義は「体液」(水性体液や硝子体液に残っている)であり、特に枢要体液(ユーモア(名詞の意味3))に使われ、そこから「精神状態」(体液の相対比率によって引き起こされると考えられている)の意味となった。このため、16世紀には、「気分」(ユーモア(名詞の意味2))や「気まぐれ」という感覚が生まれ、その結果、ユーモア(名詞の意味1)は16世紀後半に生まれました。