late 16th century (in the sense ‘be a sign of, mark out’): from French dénoter or Latin denotare, from de- ‘away, thoroughly’ + notare ‘observe, note’ (from nota ‘a mark’)
16世紀後半(「目印になる」という意味で):フランス語のdénoterまたはラテン語のdenotareから、de-「離れて、徹底的に」+ notare「観察、注意」(nota「目印」に由来)。