late 17th century (originally in the sense ‘blindfold, hoodwink’): from Dutch bluffen ‘brag’, or bluf ‘bragging’. The current sense (originally US, mid 19th century) originally referred to bluffing in the game of poker
17世紀後半(原義は「目隠し、ごまかし」):オランダ語のbluffen「自慢する」、bluf「自慢する」に由来。現在の意味(原語は米国、19世紀半ば)は、もともとポーカーゲームにおけるブラフを指していた。