late 15th century: from French avarie ‘damage to ship or cargo’, earlier ‘customs duty’, from Italian avaria, from Arabic ‘awār ‘damage to goods’; the suffix -age is on the pattern of damage. Originally denoting a duty payable by the owner of goods to be shipped, the term later denoted the financial liability from goods lost or damaged at sea, and specifically the equitable apportionment of this between the owners of the vessel and of the cargo (late 16th century); this gave rise to the general sense of calculating the mean (mid 18th century)
15世紀後半:フランス語のavarie「船や貨物の損害」、以前の「関税」、イタリア語のavaria、アラビア語のawār「物品の損害」に由来し、接尾辞の-ageは損害のパターンにある。元来、船荷の所有者が支払うべき関税を意味するが、後に、海上で失われたり破損したりした商品による金銭的責任、特に船舶の所有者と貨物の所有者の間でこれを公平に配分することを意味し(16世紀末)、これが平均値を計算するという一般的な意味を生んだ(18世紀中頃)。